Le mot vietnamien "dụ hàng" peut être traduit littéralement par "engager à se rendre", mais son utilisation et ses nuances vont au-delà de cette simple définition. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme.
"Dụ hàng" signifie inciter ou persuader quelqu'un à faire quelque chose, souvent dans le sens d'attirer une personne vers une offre, une vente ou une promotion. Cela peut impliquer une certaine forme de manipulation douce pour amener quelqu'un à accepter une proposition.
On utilise "dụ hàng" principalement dans des contextes commerciaux ou de marketing. Par exemple, une entreprise peut "dụ hàng" ses clients en proposant des ventes promotionnelles ou des produits à prix réduit.
À un niveau plus avancé, "dụ hàng" peut être utilisé dans des discussions sur des stratégies de marketing, où l'accent est mis sur les techniques utilisées pour séduire le consommateur. Il peut également être utilisé dans des contextes plus négatifs, où la manipulation est perçue comme trompeuse.
Il n'y a pas de variantes directes de "dụ hàng", mais on peut l'associer à d'autres termes de persuasion ou de vente comme "quảng cáo" (publicité) ou "khuyến mãi" (promotion).
Bien que "dụ hàng" soit principalement axé sur la persuasion dans un contexte commercial, il peut également être utilisé dans un sens plus général pour désigner le fait d'attirer quelqu'un dans une situation ou une activité, par exemple, "dụ hàng" quelqu'un à une fête.